Our closed caption services provide you with specialised files in the source language of your content, following strict subtitling guidelines to enhance the viewing experience for your audience.
Our dedicated localisation team carry out a range of language services, including top-quality, professional closed caption services. Our team have a vast range of experience in generating closed caption files for a range of sizes and types of projects. Combining this with our high standards across our services at The Voiceover Gallery, we can guarantee that your content’s closed captions will be accurate and conform to subtitling guidelines.
Closed captions transcribe audio in the original language of your visual content. In contrast to subtitles, closed captions contain dialogue, sound effects and music information for audiences that are deaf, hard of hearing, or prefer to watch visual content with the accompaniment of captions. Accurate, well-constructed closed captions are a standard expectation amongst a large section of your audience, so they can enjoy your content in an accessible manner.
Similar to our content translation process, we follow ISO 17100 standards to ensure that we provide the utmost quality service to you. These standards help guarantee that we ensure the delivery of high-quality translation and transcription services, following all necessary processes, quality control measures and staff qualifications.
First, we have the initial transcription of the video footage, writing out every bit of dialogue and sound. Next, we have revision stages, making sure everything has been conveyed as accurate as possible with no errors. Moving on, the project manager will carry out quality control checks, making sure that the work meets the high standards that we set at The Voiceover Gallery.
With our closed caption services, we use professional subtitlers, as closed captioning is quite the specialised skill. Closed captioning is more than transcribing speech and sound; it needs to be formatted in a way that mirrors the creative and emotional intent of your content. Closed captioning should enhance the viewing experience, not to just be viewed as an alternative experience. Strict guidelines need to be followed with closed captioning, including the character count per-line and per-subtitle, the minimum time they can be on screen, the maximum time they can be on screen, the reading speed, and specific formatting and punctuation, all so that the closed captions aren’t too distracting and flow with the visual content.
Our process starts with your content – you send us the videos that you want closed captions for, and we take a peek at what’s in store. Once we’ve familiarised ourselves with your content, we’ll return with a quote, which is based on the total duration of the content that you require closed captions for. This is calculated with the closed caption fee we have, which is a per-minute rate.
Once we’re ready to get going, the subtitlers get started with transcribing the content into closed captions, taking into account every detail and every best practice. Our 6-eye process then commences with the captions being revised, checked and put through our rigorous quality control measures – this is where the accuracy is checked down to the letter, with any changes being made if needed. All our checks and quality control processes are conducted in-house, knowing that we can rely on our talented team to put together a closed captioning service for your video that is perfect.
Once this is complete, we return the closed captions back to you. With closed captions, they aren’t burned into the content, as the audience has the option to turn them off or on. Because of this, we return them to you in an .srt, .vtt or .stl file.
At The Voiceover Gallery, we truly are your one stop shop for voiceover, language and sound services. If you’ve taken advantage of another one of our services, our range of multi-talented team members can deliver your chosen service at an industry-leading level.
Whilst closed captions serve the purpose of enhancing the viewing experience for the deaf or hard of hearing, they’re also used by audiences who are listening with no or low sound, and by some who prefer using closed captions to improve their viewing experience.
We work with subtitlers who know how to add quality to your visual content. Closed captions need to be as good as hearing the original audio, conveying every auditory aspect to maintain the entertainment or informative intent of your content. Our subtitlers’ industry and professional experience are vast, producing closed captions at scale for every size and type of project imaginable. With organisations returning to The Voiceover Gallery to take advantage of all our services, they see the value in how a one-stop shop for voiceover, language and audio service benefit them, receiving a world-class service time and time again.
We’re defined by our reputation, and we’re honoured to have worked with many companies from big names to small. To give you an idea of the companies that have trusted us to provide them with industry-leading closed caption services, we’ve worked with LADbible, Nike, GoHenry, UBC Film Trailers, AstraZeneca, DHL and lots more!
Sometimes, we get asked questions regarding our closed caption services. In case you’ve got some queries in mind, we’ve put together a short list of some of the most frequently asked closed caption questions. If your question isn’t answered below, we’d love to hear from you and answer any thoughts or concerns that you may have.
Subtitles are different to closed captions in two important ways. First, subtitles are created in a range of languages and are normally burned into the content. This means that audiences in other regions of the world can enjoy your content in their own language – subtitles are a good alternative to recording voiceovers in a range of languages. Closed captions, however, are created in the original language of the content.
This is because of the second key difference – subtitles assume that the audience can hear the content, whereas closed captions are an accessory if there are obstacles for the audio to be heard by the audience. This means that closed captions don’t just transcribe dialogue, but differentiate speakers, represent the tone of dialogue, feature sound effects and also list any music playing.
Absolutely. At The Voiceover Gallery, we’re a one stop shop for your voiceover, language and audio needs. This means that if you come to us with content that you require voiceovers for in a range of localised languages, we’re also able to create closed captions for each version, ensuring that your content is accessible in any language that you record it in.
We work with industry-leading transcribers, translators and subtitlers to ensure that your voiceover and language services are not only completely accurate but also convey every creative aspect of your original content.
The timeline of project completion of closed captioning is completely unique to the work that needs to be completed.
From quantity of content that requires closed captioning to whether your content is also benefitting from another one of our services, there are a range of factors that affect estimated completion timeframes.
However, we understand that some projects are more time sensitive than others, so we’re always prepared to work with you to ensure that your project is completed to your preferred deadline, without compromising on the quality of our service.
If you want a true estimation of closed captioning for your content, we’d love to hear from you and for you to tell us about the details of your project, so we can provide an accurate timeframe estimate.
We’d love for you to get in touch with us to further explore how The Voiceover Gallery can help you with your closed captions.
If you have any questions, concerns or want to find out more information, get in touch with us to share information about your project. Our team would be happy to hear from you and be able to give you bespoke answers to your questions based on your project details.
©2025 – The Voiceover Gallery Ltd